Курсовая работа: Жанровое своеобразие сказок М.Е. Салтыкова-Щедрина
Курсовая работа: Жанровое своеобразие сказок М.Е. Салтыкова-Щедрина
ВВЕДЕНИЕ
Свою жизнь Михаил
Евграфович Салтыков-Щедрин посвятил родной литературе, и, прежде всего такой
трудной ее области, как сатира.
Сатира - дело людей
пытливых и мужественных. В том, что
почти всем вокруг кажется еще разумным, она усматривает вызов здравому смыслу.
В привычном и обыденном различает диковинное и безобразное. В укоренившемся
зовет разглядеть отступления от норм человеческого общежития.
Сатира - испытанное
веками оружие классовой борьбы в литературе. Сатирическое искусство беспощадным
смехом казнит жизненное зло в наиболее вредных, социально опасных его
проявлениях.
Сатирические жанры всегда
были неотъемлемой составной частью фольклора.
Салтыков-Щедрин способен
реально помочь формированию у школьника-подростка социальной активности,
гражданской зрелости и ответственности, отвратить от политического легковерия,
инфантильной беспечности и апатии.
Благородная цель
Салтыкова-Щедрина - пробудить в безмятежно почивающем современнике пытливое,
мужественное начало. И делает он это, как и подобает сатирику, словом
отрицания. Но при всей резкой беспощадности щедринская сатира никогда не
оставляет ощущения тупика, обезоруживающей горестной растерянности. Его
произведения - постоянная, исполненная едкого сарказма и проникновенного
лиризма беседа с читателем, честная и доверительная, остроумная и мудрая...
Сказки Салтыкова-Щедрина
забавны, полны иронии и сарказма, создавались в расчете на массового читателя
(подобно поэме Некрасова «Кому на Руси жить хорошо?», отсюда их фольклорная
сказочная форма). Но весь могучий арсенал сатирических приемов
Салтыкова-Щедрина поставлен в них на службу революционной агитации и
пропаганде.
Сказки Салтыкова-Щедрина,
на первый взгляд, бесхитростнее, очевиднее его же сатирических очерковых и
романных творений. Более определенным, зримым контуром очерчена в них заветная
авторская идея. И если говорить о близости их к фольклору, то параллель эта
возможна лишь по самому общему, большому и принципиальному счету.
Актуальность
работы: сказки
Салтыкова-Щедрина широко известны во всём мире. Исследованием и изучением
творчествам Салтыкова-Щедрина занимались многие литературоведы, сколько
исследователей, столько и мнений по поводу своеобразий сказок писателя. Поэтому
нашим заданием является изучение опыта известных литературоведов,
проанализировать его и сделать определённые выводы.
При написании данной курсовой
работы мы ставили перед собой такую ЦЕЛЬ:
- изучение жанрового
своеобразия сказок М.Е. Салтыкова-Щедрина.
Данная цель предполагает
решение следующих задач:
-
дать определение
понятиям «жанр», «сказка»;
- рассмотреть связь
сказок Салтыкова-Щедрина с фольклорными традициями;
-
выделить отличительные
признаки сказок писателя.
НАУЧНАЯ НОВИЗНА
заключается в изучении жанрового своеобразия сказок Салтыкова-Щедрина, в
попытке представить собственную версию между народными сказками и сказками
Салтыкова-Щедрина.
СТРУКТУРА РАБОТЫ: введение,
3 раздела, выводы, 15 источников в списке использованной литературы.
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ:
школьное и вузовское преподавание литературы.
МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ:
сопоставительный метод, метод системного анализа.
1. ПОНЯТИЯ «ЖАНР»,
«СКАЗКА» В ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИИ
Жанр
литературный (от фр. Gеnrе - род, вид) -это определение, прежде всего,
имеет общее значение, объединяя собой всю литературную систематику,
классификацию литературных произведений за разными типами их поэтической
структуры.
Литературные
жанры, сформировавшись вследствие длинного исторического развития словесного
искусства, с незначительными изменениями переходят с одной эпохи в другую. Традиционные
одинаковые жанровые формы могут быть использованы для произведений разного содержания,
разного идейного направления.
Таким
образом, каждый писатель вносит в свои произведения какие – то индивидуальные
особенности в разработке того или иного жанра. Более того, каждое известное
произведение имеет какую – то жанровую особенность, которая должна быть
определена в историко-литературном исследовании. Именно в оригинальных
произведениях известных мастеров и начинаются изменения жанровых форм.
2. СКАЗОЧНЫЙ МИР
САЛТЫКОВА-ЩЕДРИНА
Щедринские сказки чаще
всего создаются в расчете на читателя, который прошел уже известную школу
эзоповского иносказания, знаком с периодическими журнальными беседами писателя,
с миром его понятий и представлений.
Есть в щедринских сказках
приметы, действительно подтверждающие поиски сатириком нового адресата,
говорящие о сознательном желании художника расширить свою аудиторию, о
намерении привлечь к себе внимание новых читательских кругов.
Сказки Салтыкова-Щедрина,
на первый взгляд, бесхитростнее, очевиднее его же сатирических очерковых и
романных творений. Более определенным, зримым контуром очерчена в них заветная
авторская идея. И если говорить о близости их к фольклору, то параллель эта
возможна лишь по самому общему, большому и принципиальному счету.
Щедринские сказки, по
единодушному мнению читателей и исследователей, явились своеобразным итогом,
синтезом идейных исканий сатирика. О связи их с устной народнопоэтической
традицией существует немало работ. Отмечаются, в частности, все или почти все
случаи употребления Салтыковым – Щедриным фольклорных элементов, традиционных
зачинов («Жили да были»; «В некотором царстве, в некотором государстве»;
«Жил-был газетчик, и жил-был читатель»), числительных с нечисловым значением
(«тридевятое царство», «из-за тридевять земель»), типичных присказок («ни пером
описать, ни в сказке сказать», «по щучьему велению», «скоро сказка
сказывается», «долго ли, коротко ли»), постоянных эпитетов и обычных
фольклорных инверсий («сыта медовая», «пшено ярое», «храпы перекатистые»,
«звери лютые»), заимствованных из фольклора собственных имен (Милитриса
Кирбитьевна, Иванушка-дурачок, царь Горох), свойственных народной поэзии
синонимических сочетаний («путем-дорогою», «судили-рядили»), восходящих к
фольклору идиоматических выражений («на бобах разводить», «ухом не ведешь»,
«бабушка надвое сказала»), устно-поэтической лексики, многочисленных пословиц и
поговорок и т. д.
Устойчивые
фольклорно-сказочные образы и детали сатирически осовремениваются Салтыковым-Щедриным
не только в жанре сказки.
Не раз в щедринских
очерках мелькают имена сказочных героев: Иванушки, Иванушки-дурачка,
Ивана-царевича, Бабы-яги - костяной ноги. Имя одного из глуповских
градоначальников Василиска Бородавкина означает сказочного «змия, взором
убивающего». Многочисленные сказочные элементы встречаются в «Истории одного
города», особенно в описании «происхождения глуповцев».
У Салтыкова-Щедрина раз
найденные образы, детали, зарисовки часто не исчезали впоследствии, но
использовались в других циклах. В исследовательской литературе
систематизировано немало примеров подобной эволюции образов, в том числе и
фольклорных, послуживших одним из первоимпульсов в создании сказок.
Сказки Салтыкова-Щедрина
заметно отличаются от народных, и поиски параллелей, а тем более прямых сюжетных
заимствований всякий раз оказывались несостоятельными.
Салтыков-Щедрин-сказочник
использовал различные жанры народного творчества: сказки о животных, волшебные,
сатирические, народный кукольный театр, лубочную картину, пословицы и
поговорки. Очевидно, что сказочный мир писателя не растворяется в
народнопоэтической стихии, что «щедринская сказка самостоятельно возникала по
типу фольклорных сказок, а последние способствовали ее формированию» [2;75].
«В некотором царстве, в некотором
государстве жил-был помещик, жил и на свет глядючи радовался» [4;143] - зачин, настраивающий на привычный
сказочный лад, сразу же последующими строками нейтрализуется, и
неопределенно-прошедшее фольклорное время переключается в щедринское настоящее:
«И был тот помещик глупый, читал газету «Весть» и тело имел мягкое, белое и
рассыпчатое» [4;145]. Помещичья тупость,
выливающаяся в чтение махрово-крепостнической газеты «Весть», и помещичья
дебелость- это и фарсово-комическое сближение в фольклорном духе, и
социально-сатирическая характеристика. Дальше в комическом же ключе
преподносится история совершено реальных отношений помещиков и крестьян после
отмены крепостного права.
Глупый помещик полон
страха, что мужики у него все добро «приедят». «Освобожденные» крестьяне «куда
ни глянут - все нельзя, да не позволено, да не ваше!». Не стало житья мужику.
Вконец отчаявшиеся крестьяне взмолились: «Господи! легче нам пропасть и с
детьми малыми, нежели всю жизнь так маяться!» [4;149]. Следующая фраза очень
важна в общем композиционном строе сказки: исполнилось желание мужиков,
«услышал милостивый бог слезную молитву сиротскую, и не стало мужика на всем
пространстве владений глупого помещика» [4;153]. С этих строк читатели
становятся живыми свидетелями фантастического, сказочного «эксперимента»,
который предложен сатириком: что же могло бы статься с помещиком, если лишить
его крестьян, оставить наедине с самим собой, на полном, так сказать,
самообеспечений.
Разворачиваются
комические сцены и диалоги, в которых исследуются все происходящие с глупым
помещиком превращения: эпизоды с актером Садовским, с четырьмя генералами, с
капитан-исправником. Каждый из этих отрывков представляет собой как бы
завершенный анекдотический сюжет, весь комизм которого раскрывается в общем
контексте сказки. Постепенно, от раза к разу, обнаруживаются все новые
«готовности» помещика, которые в полной мере и силе проявляются в
заключительной части (полное одичание, превращение в «человеко-медведя»).
Фантастические перемены
случаются с щедринским героем: «Сморкаться уж он давно перестал, ходил же все
больше на четвереньках и даже удивлялся, как он прежде не замечал, что такой
способ прогулки есть самый приличный и самый удобный. Утратил даже способность
произносить членораздельные звуки и усвоил себе какой-то особенный победный
клич, среднее между свистом, шипеньем и рявканьем» [4;160].
Любопытно в этом
отношении сравнение сказочных сюжетов «Повести о том, как один мужик двух
генералов прокормил» и «Дикого помещика». В первом случае у глупых, беспомощных,
но привыкших властвовать генералов, чудом оказавшихся на необитаемом острове,
срабатывает инстинкт самосохранения, и они отыскивают неизвестно как попавшего
на остров мужичину, который их поит и кормит, спасает от голодной смерти и
переправляет на лодке через «океан-море» в Петербург. Во второй сказке глупый и
самонадеянный помещик, наоборот, мечтает освободиться от мужиков («Одно только
сердцу моему непереносно: очень уж много развелось в нашем царстве мужика!»
[5;144]), а те в свою очередь молят бога, чтобы избавиться от притеснений
помещика. И все дальнейшее течение сказки - как бы еще одно вероятное
продолжение истории с генералами (это то, что случилось бы с ними, если бы не
отыскался мужик; они бы вконец одичали, озверели). Салтыков-Щедрин в «Диком
помещике» словно бы до логического завершения доводит свои
сказочно-сатирические предположения.
Последующие ситуации,
саркастически выписанные, яркие гротескные образы также неразлучны с элементами
фольклора: постоянными эпитетами («тело белое», «пряник печатный», «звери
дикие»), троекратиями (три человека «чествуют» помещика дураком), присказками
(«и начал он жить да поживать») и т. д. И за все тем проступает главный, уже не
сказочный намек: мужиком живет Россия, трудом его и заботами; подневольный
мужичий труд сохраняет помещичью дебелость.
Разумеется, можно
говорить лишь об особом, близком к фольклору стилистическом ореоле щедринских
сказок, продолжающих постоянные темы и образы его сатирико-публицистических
циклов. Обильно используя типично фольклорные элементы, писатель стремился
овладеть вниманием новой массовой аудитории, хорошо, не понаслышке, знакомой с
народной поэзией.
Но несомненно и то, что с
фольклором сказки Салтыкова-Щедрина связаны не только наличием в них
определенных устно-поэтических деталей и образов, существенно влияющих на
повествовательный слог. Зависимость от фольклорного опыта далеко не всегда
буквальна, цитатна.
В щедринских сказках
есть и нечто более важное, сближающее их с народной поэзией: есть истинно
народное миропонимание. Оно выражается в самом пафосе сказок для народа, в
авторских представлениях о добре и зле, о нищете и богатстве, о суде правом и
неправом, о решительном преобладании враждебных народу сил и вместе с тем о
неминуемом торжестве разума и справедливости. Пускай отовсюду изгнана совесть,
пускай отворачиваются от нее и жалкий пропойца, и кабатчик, и квартальный
надзиратель, и финансист - уже явилось в мир «маленькое дитя, а вместе с ним
растет в нем и совесть. И будет маленькое дитя большим человеком, и будет в нем
большая совесть. И исчезнут тогда все неправды, коварства и насилия, потому что
совесть будет не робкая и захочет распоряжаться всем сама» [ 4;23].
Даже там, где зло явно и
недвусмысленно одерживает верх над беззащитностью, робостью, страхом, прекраснодушием,
пассивностью (ср. сказки «Самоотверженный заяц», «Добродетели и пороки»,
«Обманщик-газетчик и легковерный читатель», «Карась-идеалист» и др.). автор
вершит над ним суд, выносит суровый, обжалованью не подлежащий сатирический
приговор, давая понять, что вместе со злом осуждает всех его вольных и
бессознательных потатчиков.
Салтыков-Щедрин не спешит
изображать повергнутыми тех, кто сохранял командные высоты в жизни. Наоборот,
он всячески подчеркивал нелепый, бесчеловечный характер разрешения подавляющего
большинства жизненных конфликтов.
Аудитория у щедринской сказки,
безусловно, более массовая, чем у многих других произведений Салтыкова-Щедрина,
но характер этой массовости совершенно особенный, непостоянный, изменчивый в
пределах всего сказочного цикла. То предполагаемая автором читательская
аудитория заметно расширяется, свободно и непринужденно включая в свой
вероятный состав крестьян, отходников, мастеровых, то она, казалось бы, вновь
почти исключительно представлена прежним щедринским читателем-интеллигентом,
хотя и понятым в широких рамках общедемократического движения в России.
Внутренняя многожанровость щедринских сказок (разнообразие авторского
определения жанра: «Ни-то сказка, ни-то быль», «Разговор», «Поучение»,
«Сказка-элегия», просто «Сказка»), обширный диапазон тем, идей, образов
позволяют говорить о разновеликом, для каждой отдельно взятой сказки не
совпадающем читателе-адресате.
В подавляющем большинстве
случаев природа сатирической образности, особенности художественной речи прямо
указывают на читателя-интеллигента, на горожанина, имеющего возможность и
привычку следить ежедневно за газетами, различать их, живущего в курсе
последних политических новостей, обладающего общекультурной подготовкой,
сравнительно высоким образовательным цензом (многочисленны
социально-исторические, общественно-политические, литературные и прочие реалии,
канцеляризмы, латинизмы, часто встречающиеся в щедринских сказках).
Но иная щедринская сказка
оказывается вполне доступной и до единого слова понятной самому массовому,
крестьянскому, рабочему читателю.
Голос автора не
контрастирует с речью его героев. Впрочем, сам автор предпосылает диалогу
короткую экспозицию и затем обнаруживает себя лишь в немногочисленных ремарках
к разговору. Любопытно, что собственно диалогического разведения, а тем более
заметного противостояния персонажей в сказке нет. По сути это одна
общемужицкая, общенародная речь, распределенная на реплики, розданные двум
героям. Герои не спорят, они размышляют вслух, поправляя и дополняя друг друга,
подыскивая более убедительные объяснения непонятным, запутанным вопросам, и
приходят к общему финалу, много-значительно обрываемому автором:
«-Смотри, Федя, - молвил Иван,
укладываясь и позевывая, - во все стороны сколько простору! Всем место есть, а
нам...» [4;192].
Автор же - не
наблюдатель, не демонстратор этой речи, он ни в малой степени не отделяет себя
от нее, напротив, сливается, совпадает с ней, сближается с крестьянской точкой
зрения на мир, на ход вещей.
В других сказках он
намеренно адресуется ко всем: и к
народу, и к неутратившей «душу живу» интеллигенции. Ориентированность на
неоднородное читательское сознание дает себя знать не только в границах целого
сказочного цикла, но в тексте каждой отдельной сказки.
Одна и та же щедринская
сказка предполагает различные читательские уровни и подготовки. Это находит
свое объяснение в эстетических взглядах Салтыкова-Щедрина, достаточно прозрачно
обозначенных во многих суждениях сатирика об особенностях читательской
психологии. Речь идет прежде всего о сложной для писателя категории
«читатель-друг». При всей своей, на первый взгляд, ясности она чрезвычайно
неопределенна и трудно уловима. Салтыков-Щедрин всю жизнь не теряет надежды,
что «читатель-друг несомненно существует». Случаются минуты, когда читатель
этот «внезапно открывается, и непосредственное общение с ним делается
возможным. Такие минуты - самые счастливые, которые испытывает убежденный
писатель на трудном пути своем» [4;154].
Но слишком слаб голос
этого читателя, слишком мал его удельный вес в общей массе публики, невелик его
социальный опыт, его практика, в которой бы идеи и слова литературные,
сатирико-публицистические, поэтические переплавлялись в живое, конкретное,
общественно значимое дело, находили бы прямое, без утаек и оглядок, сочувствие,
пробуждали бы гражданскую честность и смелость.
Таким образом, Щедринские
сказки, по единодушному мнению читателей и исследователей, явились своеобразным
итогом, синтезом идейных исканий сатирика. О связи их с устной
народнопоэтической традицией существует немало работ. Отмечаются, в частности,
все или почти все случаи употребления Салтыковым-Щедриным фольклорных
элементов:
- традиционных зачинов;
- числительных с
нечисловым значением;
- типичных присказок;
- постоянных эпитетов и
обычных фольклорных инверсий;
- заимствованных из
фольклора собственных имен, свойственных народной поэзии синонимических
сочетаний, восходящих к фольклору идиоматических выражений;
- устно-поэтической
лексики;
- многочисленных пословиц
и поговорок и т. д.
Работая над сказками,
Салтыков-Щедрин поэтически реализует свои излюбленные представления о
литературе как действенной пропаганде, как о школе гражданского воспитания. И
как всякая настоящая школа, щедринская
сказка («добрым молодцам
урок!») имеет несколько восходящих «ступеней», ориентированных на различные
уровни читательского понимания и стимулирующих читательский рост и переход из
«класса» в «класс», со «ступени» на «ступень».
Прежде всего во многих
сказках есть ряд внешнесюжетный:
- легендарный («Христова
ночь»);
- бытовой («Деревенский
пожар»);
- близкий к басенному
(щедринские сказки о животных, «Добродетели и пороки», «Кисель»);
- фантастический
(«Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил» и др.).
В принципе он понятен и
доступен каждому: и мораль, и социально-психологические обобщения его без
особого труда, самостоятельно выводятся читателем, которому не чужд мир
народной сказки, притчи, пословицы и поговорки.
Щедринские сказки о
животных - это словно бы развернутые поэтические басни в духе завещанной
Крыловым народности, значительно более плотно населенные и обогащенные
устойчивыми, но всегда у Салтыкова-Щедрина неожиданными, несущими в себе
комический заряд фольклорными, народно-сказочными элементами. Каждому из
действующих лиц, и традиционных, и новых, дан простор для полного
самовыявления. Характерный для крыловской басни поединок, напряженный и сложный
диалог, конфликт выписываются обстоятельно и дотошно, с присовокуплением подробностей,
деталей, уточнений, вовсе чуждых поэтически как бы спрессованному басенному
миру. И вместе с тем в сказках Салтыкова-Щедрина сохраняется присущая басне
концептуальность, целеустремленность и многозначительность.
Щедринская сказка
воспринимается в одном ряду с басней-уроком, моралью, сентенцией, и такой
уровень житейского понимания писатель-сатирик безусловно и всерьез берет в
расчет.
Автор ведёт читателя в
глубь сюжета, заинтересовывая его развитием действия, акцентируя внимание на
борьбе антагонистических жизненных начал. Сказки Салтыкова-Щедрина не столько
рассчитаны на уже сложившееся миропонимание, сколько способны пробуждать рост
гражданского, классового сознания. Они исподволь наталкивают на трудные
вопросы, решить которые нельзя, руководствуясь просто прописными истинами.
Ум - одно из почитаемых
человеческих достоинств, но в понятие это люди склонны вносить самое
разнообразное, часто взаимоисключающее содержание. И Салтыков-Щедрин -
просветитель, поборник разума, светлого, чуждого догматической инертности ума,
выносит в заголовок сказки говорящий, недвусмысленно-оценочный эпитет:
«Премудрый пискарь». Поначалу сохраняется вера в несомненность этого
определения: и родители у пискаря «были умные», и его советом родительским не
обошли, и у самого героя сказки, оказывается, «ума палата была» [4;30]. Но шаг
за шагом прослеживая ход пискариных умозаключений, передаваемых в форме
несобственно-прямой речи, автор возбуждает в читателе лукавую насмешку,
ироническую реакцию, наконец, чувство брезгливости, а в финале даже сострадания
к житейской философии тихого, безгласного, умеренно-аккуратного существа.
Живуча мораль сверчков,
знающих свой шесток. Салтыков-Щедрин едва ли не каждой своей сказкой стремится
ее разоблачить в глазах читательского большинства: «Но через четверть часа все
было кончено. Вместо зайца остались только клочки шкуры да здравомысленные его
слова: «Всякому зверю свое житье; льву - львиное, лисе - лисье, зайцу- заячье»
[4;161].
В щедринских сказках
проглядывает то, что Пушкин отметил в баснях Крылова как «отличительную черту в
наших нравах»: «... какое-то веселое лукавство ума, насмешливость и живописный
способ выражаться» [3;32].
Народная сказка всегда
повествует о том, что было, басня - о том, что бывает. У Салтыкова-Щедрина
сказка сознательно обращена в сегодня, в настоящее, в ней то и дело
обнаруживают себя приметы «несказочного» времени.
Для постижения прямых и
едва скрытых намеков на «самодовольную современность» нужны уже и известный
опыт общения с газетно-журнальным словом, и осведомленность в текущих событиях
внутрироссийской и международной жизни, и определенная политическая чуткость.
Попал щедринский Иванушка-Дурак по воле родителей «в заведение», учился, «но по
мере того, как объем предполагаемого знания увеличивался, дело Иванушки
усложнялось. Большинства наук он совсем не понимал. Не понимал истории,
юриспруденции, науки о накоплении и распределении богатств. Не потому, что не
хотел понимать, а воистину не понимал. И на все усовещивания учителей отвечал
одно: «Не может этого быть!» [4;144]. Предполагалось, что читатель уловит
насмешку над филистерской благонамеренностью официальных «наук», обслуживающих
интересы господствующих классов.
Художественная речь в
щедринских сказках строится так, что следящий за внешнесобытийным конфликтом
одновременно посвящается в некоторые существенные и часто от него в жизни
ускользающие «тайности современности». Большинство героев щедринских сказок
имеют свою социально-классовую «прописку»: богатые и бедные, мужики и господа,
«судари» и «Ивашки».
Автор то и дело как бы
наталкивает читателя на внезапные сравнения, непривычные аналогии. Читатель
стоит перед необходимостью соотносить изображаемое с реальной
действительностью, ему открывается мир едких сатирических иносказаний,
злободневных реминисценций. Этот тип восприятия, к которому ведут многие сказки
Салтыкова-Щедрина, условно можно назвать сравнительным. То, о чем сообщается в
сказке, непроизвольно переносится на круг близких, знакомых, самим читателем
испытанных переживаний, впечатлений. Таков, вероятно, один из неизбежных этапов
на пути совершенствования читательских навыков и вкусов. Салтыков-Щедрин,
безусловно, рассчитывал
на задевающий читателя за живое интерес к реальным, конкретно-политическим
сторонам быта и бытия.
Но художественная речь
своей смысловой и эмоциональной глубиной и рельефностью уводит от чрезмерно
выпрямленных буквальных приурочиваний. В противном случае текст превращается в
особого рода шифр, а задача читателя сводится к его отгадыванию.
Памфлетность
Салтыкову-Щедрину всегда была чужда, и сквозь басенно- или легендарно-сюжетный
ряд, сквозь цепь аллюзионных примет явственно просвечивает непрерывающаяся у
сатирика большая общечеловеческая тема, поднимающая читательское сознание на
новую и высшую ступень, когда, по удачному определению А. С. Бушмина, злоба дня
достигает злобы века. Не к однозначно очерченному выводу, итогу ведет писатель
своего мудрого, тонко чувствующего читателя, а к состоянию беспокойства, к
исканию истины. Щедринская сказка становится для настоящего читателя-друга,
каким в идеале представлял его себе писатель, нравственной поддержкой, сообщает
перспективу мысли и чувству, заражает жаждой борьбы за переустройство этого
безумного, жестокого, несправедливого мира, за возрождение Человека.
Через все сказки Салтыкова-Щедрина
проходят слова-лейтмотивы, значащие для него нечто большее, чем просто слова:
ум, совесть, правда, история...
Свои надежды на
непременное грядущее торжество правды Салтыков-Щедрин связывает с историей,
«позывные» которой то и дело прорезают необычные, сказочные повествования.
История в щедринских сказках - это и непрерывная цепь времен, и справедливое
возмездие, настигающее злодейства, «бурбонов стоеросовых», майоров Топтыгиных.
История сберегает самые заветные и мудрые человеческие предания: «Что зло
никогда не было зиждущей силой - об этом и история свидетельствует» [5; 81].
История - «это повесть освобождения, это рассказ о торжестве добра и разума над
злом и безумием» [5;82].
В щедринских сказках
История может ускорить свое течение [5;79], но она его не прерывает, не
прекращает. Автор сказок убежден, что История - это настоящее, хранящее память
о прошлом и обретающее в этом немалые силы для прозревания будущего: «Но придет
время, когда всякому дыханию сделаются ясными пределы, в которых жизнь его
совершаться должна, - тогда сами собой исчезнут распри, а вместе с ними
рассеются как дым и все мелкие «личные правды». Объявится настоящая, единая и
для всех обязательная Правда; придет и весь мир осияет» [5;218].
Опровергая пошлую
житейскую мораль, возбуждая интерес к «нашей общественной жизни», щедринские
сказки помогают читателю обрести свободное, непредвзятое отношение к жизни,
чуткий исторический подход к ней. В сказках - надежда на молодого читателя с
«незахлопнутой» душой, с неистребленной совестью, на «дитя», взрослеющее не по
дням, а по часам.
Таким образом, народная
сказка всегда повествует о том, что было, басня - о том, что бывает. У
Салтыкова-Щедрина сказка сознательно обращена в сегодня, в настоящее, в ней то
и дело обнаруживают себя приметы «несказочного» времени.
ВЫВОДЫ
Таким образом можно
сделать такие выводы:
·
Как жанр -
щедринская сказка постепенно вызревала в творчестве писателя из фантастических
и образных элементов его сатиры. Немало в них и фольклорных заставок, начиная
от использования формы давно прошедшего времени («Жил-был») и заканчивая
обильным количеством пословиц и поговорок, которыми они пересыпаны. В своих
сказках писатель затрагивает множество проблем:
- социальных;
- политических;
- идеологических.
Так, жизнь русского
общества запечатлена в них в длинном ряду миниатюрных по объему картин. В
сказках представлена социальная анатомия общества в виде целой галереи
зооморфных, сказочных образов.
·
Свой сказочный
цикл Щедрин начал в 1869г. Сказки явились своеобразным итогом, синтезом
идейно-творческих исканий сатирика. В ту пору из-за существования строгой цензуры
автор не мог до конца обнажить пороки общества, показать всю несостоятельность
российского управленческого аппарата. И все же с помощью сказок «для детей
изрядного возраста» Щедрин смог донести до людей резкую критику существующего
порядка.
·
Для написания
сказок автор использовал гротеск, гиперболу и антитезу. Также для автора был
немаловажен эзопов язык. Стараясь скрыть от цензуры истинный смысл написанного,
приходилось пользоваться и этим приемом.
·
Щедринские
сказки, по единодушному мнению читателей и исследователей, явились своеобразным
итогом, синтезом идейных исканий сатирика. О связи их с устной
народнопоэтической традицией существует немало работ. Отмечаются, в частности,
все или почти все случаи употребления Салтыковым-Щедриным фольклорных
элементов:
- традиционных зачинов;
- числительных с
нечисловым значением;
- типичных присказок;
- постоянных эпитетов и
обычных фольклорных инверсий;
- заимствованных из
фольклора собственных имен, свойственных народной поэзии синонимических
сочетаний, восходящих к фольклору идиоматических выражений;
- устно-поэтической
лексики;
- многочисленных пословиц
и поговорок и т. д.
·
Народная сказка
всегда повествует о том, что было, басня - о том, что бывает. У
Салтыкова-Щедрина сказка сознательно обращена в сегодня, в настоящее, в ней то
и дело обнаруживают себя приметы «несказочного» времени.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ
ЛИТЕРАТУРЫ
1. В.В. Прозоров. Салтыков – Щедрин.
– М., 1988. – 170 с.
2. А. Бушмин. Сказки Салтыкова –
Щедрина. – Л., 1976. – 290 с.
3. А.С. Пушкин. Полн. собр. соч.: В
10 т. – М., 1964. – Т. 7. – 379 с.
4. М.Е.Салтыков – Щедрин. собр. соч:
В 20 т. – М., 1965- 1977. – Т. 10.–320 с.
5. М. Е.Салтыков–Щедрин. собр. соч: В
20 т. – М., 1965 –1977. – Т. 16.–370 с.
6. М.Е. Салтыков – Щедрин в русской
критике. – М., 1959. – 270 с.
7. М.Е.Салтыков–Щедрин в
воспоминаниях современников. –М., 1975.–430 с.
8. В. Базанова. Сказки М.Е. Салтыкова
– Щедрина. – М., 1966. – 347 с.
9. А.С. Бушмин. Сатира Салтыкова –
Щедрина. – М., 1959. – 280 с.
10. А.С. Бушмин. Сказки М.Е.
Салтыкова – Щедрина. – М., 1976. – 340 с.
11. В. А. Мысляков. Искусство
сатирического повествования: Проблема рассказчика у Салтыкова – Щедрина. –
Саратов, 1966. – 298 с.
12. Д. Николаев. М.Е. Салтыков –
Щедрин: Жизнь и творчество: Очерк. – М., 1985. – 175 с.
13. Е.И. Покусаев, В.В. Прозоров. М.Е.
Салтыков – Щедрин: Биография писателя. – Л., 1977. – 200 с.
14. М.С. Ольминский. Статьи о
Салтыкове – Щедрине. – М., 1959. – 210 с.
15. С. Макашин. Салтыков – Щедрин.
Биография. – М., 1951. – Т.1. – 340 с.
|